Comentario al Escolio (II) página 5

Escolio transcrito por Volkening:

… la sociedad jerarquizada no es meramente la única en la que el hombre puede ser libre, sino también la única donde le urge serlo.

Comentario de Volkening:

Mi objeción: La única sociedad rigurosamente jerarquizada de nuestra época es la de la Unión Soviética (y de los estados construidos conforme a su modelo). Ergo…

Escolio publicado pg. 15:

Una muchedumbre homogénea no reclama libertad. La sociedad jerarquizada no es meramente la única donde el hombre puede ser libre, sino también la única donde le urge serlo.

 

Comentario al Escolio (I) página 5

Escolio transcrito por Volkening

Todo lo amado es único. El amor es el órgano con que percibimos la inconfundible individualidad de los seres.

Comentario de Volkening

Si no estoy muy equivocado, fue Scheller el primero en enseñarnos que el amor, en vez de “volvernos ciegos”, como se cree, nos abre los ojos. Sin amor, sin esa gran pasión subyacente no hay conocimiento que valga, ni idea que prospere.

Escolio publicado

El amor es el órgano con que percibimos la inconfundible individualidad de los seres.

 

Comentario al Escolio (I) página 4

Escolio transcrito por Volkening

La obra de arte y la vida de su autor no son traducciones recíprocas y obligadas. Su incongruencia no malogra su autenticidad paralela…

Comentario de Volkening

¡En efecto! De algún tiempo para acá vengo sospechando de que la obra no explica a su autor, ni su biografía la obra.

Escolio publicado

La obra de arte y la vida de su autor no son traducciones recíprocas y obligadas. Su incongruencia no malogra su autenticidad paralela. El autor es simultáneamente el aleve personaje de su biografía y el noble prosador de sus textos.

Comentario al escolio (III) página 3

Escolio transcrito por Volkening

…Hoy los copartícipes terminan en cómplices.

Comentario de Volkening

¡Tremenda verdad! Me provoca anotarlo en un papelito y tragármelo.

Escolio publicado

En este siglo toda empresa colectiva edifica prisiones. Sólo el egoísmo nos impide colaborar en vilezas. Hoy los copartícipes terminan en cómplices.

 

Comentario al escolio (II) página 3

Escolio transcrito por Volkening 

(3) Quienes gimen sobre la estrechez del medio en que viven pretenden que los acontecimientos, los vecinos, los paisajes, les den la sensibilidad y la inteligencia que la naturaleza les negó.

Comentario de Volkening

¡Nada más cierto – y nada más incómodo para nuestra sensiblería! Debemos acostumbrarnos a la idea de que algunas mentes están condenadas desde los orígenes, ab ovo(1), a la mediocridad de la que no les salvará ningún esfuerzo. Por este aspecto estaba Calvino en lo cierto con su doctrina de la Predestinación.

El escolio publicado 

Quienes gimen sobre la estrechez del medio en que viven pretenden que los acontecimientos, los vecinos, los paisajes, les den la sensibilidad y la inteligencia que la naturaleza les negó.

(1) Ab ovo es una expresión en latín que significa, literalmente, “desde el huevo”.

26/05/1973 Comentario al Escolio (I) página 3

Escolio transcrito por Volkening:

(3) El filósofo ambiciona uncir bajo el mismo yugo dos tendencias divergentes del espíritu: su fuga hacia el concepto, su avidez de lo concreto….

Comentario de Volkening:

Sobre todo la “avidez de lo concreto” me parece ser, en el pensamiento de NGD la corriente que, llevándolo a nuevas costas, hizo posible los ‘Escolios’. El aspecto ya un tanto negativo que el autor atribuye al “conceptualismo” al hacer “una fuga hacia el concepto” aún subraya la importancia del viraje a lo concreto.
Pero lo concreto es también lo opaco: volverlo traslúcido en un continuo movimiento de penetración – de esto se trata, no de “uncir bajo el mismo yugo” las dos tendencias divergentes.

Escolio publicado (pg. 12):

El filósofo ambiciona uncir bajo el mismo yugo dos tendencias divergentes del espíritu: su fuga hacia el concepto, su avidez de lo concreto. El grado en que lo logra mide el rango de una filosofía.

25/05/1973 Pensamientos iniciales.

¿Hasta dónde implica mi manera de glosar los “Escolios” una manera harto subjetiva, incluso arbitraria de apreciar la obra del autor en cuanto escojo un aforismo que visto de conjunto, quizás le parezca menos importante, y en cambio pase por alto otro talvez mucho más esencial para su pensamiento? ¿En qué medida refleja tal modo de proceder sólo mi propia situación del momento, mis predilecciones y aversiones, o – peor todavía- las limitaciones de mi intelecto, impidiéndome la adopción de una actitud verdaderamente comprensora?
Las objeciones que por este respecto me hago a mí mismo merecen ponderarse, aunque no al extremo de atribuirles excesiva importancia. Desde luego, sólo puedo ver la personalidad que está detrás de los “Escolios” a través de mi propio medio vital y espiritual, y el solo intento de substituir a esta óptica peculiar un enfoque basado en algo así como la objetividad “quiméricamente pura” estaría condenado a desembocar en la insinceridad, y por ende la falsificación de perspectivas: NGD no es un fenómeno de las ciencias naturales. Constituye la unidad entre el hombre y el pensador, un hecho humano kat´exochen(1).
Por otra parte, existe lo que a priori nos une al establecer entre nosotros una suerte de afinidad selectiva, caracterizada sobre todo por dos sesgos comunes: el desprecio de los “idola fori”(2) y la simpatía, rayana en exclusividad, que a ambos nos atrae hacia la continuidad, los frutos del ‘devenir histórico’, una edad más grande que la nuestra. Si a ello sumamos el empeño en saber una tradición espiritual, cierto “thesaurus bonorum”(3), hasta la esencia, el sabor, el aroma de una época, un esbozo de vida tendiente a desaparecer (o ya desaparecidos), no para nosotros, ni para quienes vengan inmediatamente después de nosotros, sino, tal vez, para quien sabe qué siglo venidero (propósito el cual requiere no poca estoica resignación o resignado estoicismo) – entonces, creo, se habrá creado una base para intuir siquiera ciertos designios de NGD. Y en cuanto a lo que yo todavía no entiendo o vergonzosamente pierdo de vista: Paciencia – quizás un día mi buen daimonion(4) me de las luces que hoy me faltan.

(1) Kat´exochen es la versión germanizada de la expresión griega kat´exohín (κατ’ εξοχήν) que significa por excelencia, principalmente, sobre todo.

(2) Idola fori es una expresión latina que se traduce como ídolos del foro o ídolos del mercado. El término fue introducido por Francis Bacon para definir uno de los tipos de falacias lógicas. En concreto, esta falacia procede de la correspondencia imperfecta entre las definiciones de las palabras en las manifestaciones del lenguaje humano, y los objetos reales de la naturaleza que estas palabras representan. Puede consultarse en inglés la entrada Idola fori.

(3) Thesaurus bonorum se traduce literalmente del latín como “buen tesoro”, pero visto en contexto lo razonable es que D. Ernesto se refiera a “Thesaurus Bonorum Operum” de forma coloquial. El “tesoro de buenas obras” es un concepto teológico que se refiere al tesoro de las buenas obras de la Iglesia Católica como comunidad de fieles. En definitiva, el depósito de “buenos actos” acumulados a lo largo de los siglos.

(4) En relación con el Daimonion socrático, la voz o genio interior incorruptible. Una reflexión en mayor detalle en Daimon.